Поэт из КБР участвует в форуме в Переделкино

В Доме творчества в Переделкино проходит открытый Форум национальных литератур, в котором принимает участие поэт, драматург, журналист, переводчик, главный редактор газеты «Горянка» Зарина Канукова, сообщил корреспондент РИА «Кабардино-Балкария».

З. Канукова участвует в презентации Программы поддержки национальных литератур народов России.

За время работы проекта поддержки национальных литератур народов России вышло 5 томов жанровых антологий, представляющих читателю произведения современных авторов, пишущих на языках народов Российской Федерации: поэзия, детская литература, проза, драматургия, художественная публицистика.

Готовится к печати шестой том «Народная мудрость». 

Антологии включают в себя художественные переводы на русский язык произведений на 60 национальных языках.

С лекцией об особенностях перевода поэзии и прозы с национальных языков на русский выступил Максим Амелин - поэт, эссеист, исследователь поэзии, издатель, переводчик поэзии с древних и новых языков.

Практические семинары ведут кураторы: Алена Каримова - поэт, переводчик. Преподаватель Литературного института им. М. Горького, руководитель Центра художественного перевода Союза писателей Республики Татарстан; Татьяна Мокшанова - эрзянская поэтесса, переводчик, редактор отдела эрзянского детско-юношеского журнала «Чилисема» («Восход»).

З. Канукова, член СП России, автор десяти пьес, директор молодежного адыгского театра «Сыринэ» ведет секцию по драматургии.
В работе форума принимают участие представители 15 национальных литератур.
«Опыт работы с текстами, я надеюсь, будет востребован в Нальчике. Иначе, по-прежнему будет страдать качество переводов пьес, - отмечает З. Канукова, - Важно, чтобы наши театры обращались к профессиональным писателям и переводчикам. Например, при журнале «Литературная Кабардино-Балкария» работает секция по переводам, которым руководит Лариса Маремкулова. Общество книголюбов КБР ежегодно проводит конкурс на лучший перевод произведений местных авторов, что также выявляет имена будущих переводчиков».

Поделиться:

ЧИТАТЬ ТАКЖЕ:

Во Владикавказе продолжается стратегическая сессия «Наследие. Развитие. Единство» для ветеранов СВО

В столице Северной Осетии в эти дни проходит масштабная просветительская сессия «Наследие. Развитие. Единство», собравшая более 100 ветеранов специальной военной операции из республик Северо-Кавказского федерального округа и Южной Осетии.

Просмотров: 8

ФАС опровергла сообщения о повышении тарифов ЖКХ с 1 июля 2026 года

Федеральная антимонопольная служба опровергла появившуюся в СМИ информацию о якобы планируемой индексации тарифов на коммунальные услуги с 1 июля 2026 года.

Просмотров: 3

Казбек Коков заявил об устойчивости и социальной ориентированности бюджета КБР

Кабардино-Балкария сохраняет устойчивость бюджетной системы, несмотря на существующие экономические сложности.

Просмотров: 9

В Нальчике отремонтируют более 44 километров улиц, а по всей республике обновят ключевые трассы

В КБР утвердили детальный план модернизации дорожной сети, сделав в этом году главный упор на ремонт внутригородских и сельских улиц.

Просмотров: 4

В КБР благоустроят 35 новых зон отдыха и обновят водоснабжение в районах

Кабардино-Балкария продолжает масштабное обновление парков, скверов и коммунальных сетей.

Просмотров: 12