Исполинский дух нартского эпоса

В 2017 году в санкт-петербургском издательстве «Вита Нова» выпущен адыгский героический эпос «Нарты». Это событие заслуживает пристального внимания сразу по нескольким причинам.
В первую очередь замечателен сам факт переиздания эпических циклов одним из самых крупных издательств страны, продукция которого отличается высоким качеством в каждом аспекте. Стоит отметить, что в настоящем издании приведены переводы, ставшие уже классическими, над ними работали Семен ЛИПКИН, Вера ЗВЯГИНЦЕВА, Сергей ОБРАДОВИЧ, Мария ПЕТРОВЫХ и Вера ПОТАПОВА. Как сказано в аннотации, «оригиналы в ранее подготовленных художественных изданиях подвергались литературной обработке, иногда даже очень вольной, при составлении настоящей книги были отобраны лучшие переводы таких текстов, достоверность которых вызывала меньше сомнений. Публикуемые материалы примечательны еще тем, что их русскоязычный вариант принадлежит перу замечательных мастеров…» Важно отметить и то, что Адамом ГУТОВЫМ для издания была написана большая обзорная статья «Эпос адыгского народа», он же составил обстоятельные комментарии, словарь и аннотированный список персонажей.
Другой причиной ажиотажного интереса к книге стал своеобразный феномен: она мгновенно превратилась не в бестселлер, а в библиографическую редкость, что сегодня случается все реже. И здесь играет роль не только уже набившая оскомину истина о том, что сегодня все меньше людей читают, предпочитая книге разнообразный контент в Интернете. Важно отметить, что и те, кто читает, часто заменяют бумажную книгу ее электронной версией, особенно в случае труднодоступности оригинала или его высокой стоимости. Поэтому удивительно было наблюдать, как началась настоящая книжная «охота» за «Нартами», едва книга поступила в продажу. Это чувство радовало своим уже почти забытым волнением: желание поскорее подержать ее в руках, понимание необходимости иметь ее в своей домашней библиотеке, страх не успеть найти и купить.
Такой повышенный интерес к изданию определяется не только его ограниченным тиражом, но и главным достоинством: «Сказания нартского эпоса сопровождаются иллюстрациями члена-корреспондента Российской академии художеств, народного художника Кабардино-Балкарской Республики Хамида САВКУЕВА, выполненными специально для настоящего издания». Именно эти графические иллюстрации заставляют по-новому взглянуть на эпические сюжеты, увидеть нюансы, которые мы до сих пор, возможно, упускали из виду, а зоркий глаз художника выделил их и представил нам свой угол зрения.
149 работ с неподражаемым авторским почерком и твердой савкуевской манерой, в них есть все, что мы находим в эпосе: глубина, философия, масштаб, обобщенность, но уникальность им придает индивидуальность художника, как бы парадоксально это ни звучало в контексте национального героического эпоса. То есть мы находим в каждой из этих иллюстраций и архетипы, и мотивы из нашей глубинной исторической памяти, и собственные переживания, и то, что не можем облечь в слова, но что неотступно следует за нами по пятам, как только возвращаемся к «Нартам». В попытке хотя бы назвать это чувство мы читаем страницу за страницей, вслушиваемся в слова, представляем себе голоса, которыми в старину пелись эти сказания. Но мы бессильны – нам не приходит на помощь ни образование, ни терминология. И, может быть, именно эта недосказанность возвращает нас вновь и вновь к эпосу. Наверное, возвращается к нему и Хамид Савкуев, желая назвать то самое неназванное или хотя бы облечь его в форму зрительного образа.
Художники не раз обращались к теме «Нартов», многие их работы достойны признания. Особенно ярко выделяется работа Феликса ПЕТУВАША, который, как и Хамид Савкуев, провел собственное исследование эпоса, поэтому можно с уверенность сказать, что оба этих случая - не просто иллюстрации, а новая параллельная жизнь «Нартов» - их визуальное воплощение или перерождение.

Марина БИТОКОВА

Источник: http://www.goryankakbr.ru/node/1800